Thursday, March 3, 2016

"ခ်ကြာ"


"ခ်ကြာ"

က်မတို႔ဆိုင္က တရုတ္မေလးတေယာက္ရဲ႕ ေမြးေန႔ပါတီပြဲတခုမွာ က်မတို႔သူငယ္ခ်င္းေတြစုၿပီး စကားေၿပာၿဖစ္ခဲ႔ႀကတယ္။

ျမန္မာလူမ်ိဳးက (၃) ေယာက္၊ တရုတ္လူမ်ိဳးက (၈) ေယာက္၊ ရုရွားက (၁) ေယာက္၊ တူရကီက (၁) ေယာက္၊ ဆိုက္ပရပ္စ္က (၁) ေယာက္၊ အားလံုး (၁၄) ေယာက္ပါဝင္တဲ႔ လူမ်ိဳးၿခား စကားဝိုင္းေလးဟာ အဲဒီေန႔က ေတာ္ေတာ္ေလးကို စည္ကားခဲ႔ပါတယ္။ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ အေတြ႔အႀကံဳေတြဖလွယ္၊ ႏိုင္ငံအေႀကာင္း၊ လူမ်ိဳးအေႀကာင္း၊ အစားအစာ အေႀကာင္းေတြ ေၿပာႀကရင္း…
တရုတ္လူမ်ိဳးတေယာက္က ေၿပာတယ္ တရုတ္လူမ်ိဳးေတြ ပါတီပြဲေတြမွာ အေအး (သို႔) အရက္ေသာက္တဲ႔အခါ မေသာက္ခင္ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ခြက္ခ်င္းထိၿပီး “ကမ္ပိန္း” လို႔ ေၿပာၿပီးမွ ေသာက္ႀကတယ္တဲ႔။

အဂၤလိပ္လို ဆိုရင္ေတာ႔ “ခ်ီးယားစ္” ေပါ႔။

ဆိုက္ပရပ္စ္လို “ရားမာ႔စ္”

ရုရွားလူမ်ိဳးေတြက်ေတာ႔ “နာ႔ဇဒါရို႕(လ်ိဳ႕) ဗီယာ” လို႔ ေၿပာႀကတယ္။

တူရကီ ဘာသာစကားနဲ႔က်ၿပန္ေတာ႔ “ဆဗို႔ဗြ(ဟ္)”

ဂ်ာမန္လို “ပရို႕စ္”

အီတလီလို “ဆလူ႔တယ္”

ၿပင္သစ္လို “ဆန္တယ္႔”

ဖင္လန္လို “ကစ္ပိစ္”

ေဝးလ္ (next to England) လို “ယဟိဒ”

ဘူေဂးရီးယားလို “နာစတားဗယ္႔”

ရိုေမးနီးယားလို “ေနာေရာ႔ခ္ (Rock)”.တဲ႔။

အဲဒီလို အသီးသီး ကိုယ္႔ႏိုင္ငံ ဘာသာစကားေတြနဲ႔ ဘာသာၿပန္ၿပီးတဲ႔ ေနာက္ဆံုးမွာ ၿမန္မာလိုေၿပာဖို႔ အလွည့္ေရာက္လာခဲ႔တယ္။ က်မအပါအဝင္ ၿမန္မာ (၃) ေယာက္လည္း ဘယ္လိုဘာသာ ျပန္ေပးရမွန္း မသိေအာင္ အႀကံအိုက္ခဲ႔ရပါတယ္။
ဟုတ္တယ္ေလ ျမန္မာေတြ ပါတီပြဲမွာ ခြက္ခ်င္းတိုက္ၿပီး ေၿပာတဲ႔စကား (သီးသန္႔) မွ မရွိခဲ႔တာ။ မ်ားေသာအားၿဖင္႔ “ခ်ီးယားစ္” လို႔ပဲ ေၿပာႀကတာပဲ မဟုတ္ဘူးလား။

က်မက “ခ်ီးယားစ္” လို႔ပဲ ေၿပာတယ္လို႔ ေၿပာေတာ႔ သူတို႔က လက္မခံႀကဘူး။ အဲဒါ ၿမန္မာလို မဟုတ္ဘူးတဲ႔။

ဒါနဲ႔ပဲ စိတ္ကလည္း အခ်ဥ္ေပါက္ေနတဲ႔ အခ်ိန္ဆိုေတာ႔ ေရွ႕မွာခ်ထားတဲ႔ဖန္ခြက္ကို ေကာက္ကိုင္ၿပီး “ခ်ကြာ” လို႔ အသံက်ယ္က်ယ္ ေအာ္ခ်လိုက္တယ္။ အဲဒီမွာတင္ တၿခားႏိုင္ငံၿခားသား သူငယ္ခ်င္းေတြလည္း တေယာက္မ်က္ႏွာ တေယာက္ႀကည္႔ၿပီး သူတို႔ေရွ႕က ေသာက္လက္စ ဖန္ခြက္ေတြကို အသီးသီး ေကာက္ကိုင္ၿပီး တေၿပးညီထဲ

""""ခ်ကြာ""""

ခဲ႔ၾကပါေႀကာင္း.....အမွတ္တရ ေရးသားရင္း...။

Credit: Testing

No comments:

Post a Comment